Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37828572
en ru br
ALT Linux repositórios
S:5.8.0-alt1
D:2.14-alt0.1
5.0: 2.12-alt1
4.1: 2.12-alt1
4.0: 2.12-alt1

Group :: Escritórios
RPM: xpad

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

# translation of uk.po to ukrainian
# Copyright (C) YEAR Michael Terry
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 13:47+0300\n"
"Last-Translator: Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: ukrainian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/fio.c:134
#, c-format
msgid "Could not write to file %s."
msgstr "Не вдається писати в файл %s."

#: src/xpad-app.c:125
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad - це графічна програма. Запускайте її на вашому робочому столі, будь ласка. "

#: src/xpad-app.c:130 xpad.desktop.in.h:3
msgid "Xpad"
msgstr ""

#: src/xpad-app.c:435
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Не вдається відкрити теку %s."

#: src/xpad-app.c:438
msgid ""
"This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will "
"close now."
msgstr "Ця тека потрібна для зберігання параметрів і змісту папірців. Зараз Xpad буде закрито."

#: src/xpad-app.c:742
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Показати номер версії і вийти"

#: src/xpad-app.c:743
msgid "Hide existing pads on startup"
msgstr "Сховати існуючи папірці при старті"

#: src/xpad-app.c:744
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr "Не створювати новий папірець при старті коли інших папірців не існує"

#: src/xpad-app.c:750
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Створювати новий папірець при старті навіть коли існують інші папірці"

#: src/xpad-app.c:751
msgid "Close all pads"
msgstr "Закрити всі папірці"

#: src/xpad-app.c:783
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr ""

#: src/xpad-pad.c:556
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Видалити цей папірець?"

#: src/xpad-pad.c:557
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Весь зміст цього папірцю буде безповоротно втрачено."

#: src/xpad-pad.c:588
#, c-format
msgid "'%s' Properties"
msgstr "Властивості '%s'"

#: src/xpad-pad.c:1117
msgid "Sticky notes"
msgstr "Папірці що липнуть"

#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: src/xpad-pad.c:1136
msgid "translator-credits"
msgstr "Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>"

#: src/xpad-pad.c:1357
msgid "_Pad"
msgstr "Папірець"

#: src/xpad-pad.c:1366
msgid "Show on _All Workspaces"
msgstr "Показувати на всіх робочих простірах"

#: src/xpad-pad.c:1373
msgid "_Edit"
msgstr "Правка"

#: src/xpad-pad.c:1386
msgid "_View"
msgstr "Перегляд"

#: src/xpad-pad.c:1393
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"

#: src/xpad-pad.c:1394
msgid "_Autohide Toolbar"
msgstr "Автоматично ховати панель інструментів"

#: src/xpad-pad.c:1396
msgid "_Scrollbar"
msgstr "Полосы прокрутки"

#: src/xpad-pad.c:1397
msgid "_Window Decorations"
msgstr "Прикраси вікна"

#: src/xpad-pad.c:1400
msgid "_Notes"
msgstr "Помітки"

#: src/xpad-pad.c:1408 src/xpad-tray.c:145
msgid "_Show All"
msgstr "Показати всі"

#: src/xpad-pad.c:1409 src/xpad-tray.c:152
msgid "_Close All"
msgstr "Закрити всі"

#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
#: src/xpad-pad.c:1413
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"

#: src/xpad-pad.c:1420
msgid "_Contents"
msgstr "Зміст"

#: src/xpad-pad.c:1421
msgid "_About"
msgstr "Про Xpad"

#: src/xpad-pad-properties.c:132 src/xpad-preferences.c:122
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"

#: src/xpad-pad-properties.c:160
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Використовувати шрифт що вказаний в параметрах xpad"

#: src/xpad-pad-properties.c:161 src/xpad-preferences.c:150
msgid "Use this font:"
msgstr "Використовувати цей шрифт:"

#: src/xpad-pad-properties.c:162
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Використовувати кольори що вказані в параметрах xpad"

#: src/xpad-pad-properties.c:163 src/xpad-preferences.c:152
msgid "Use these colors:"
msgstr "Використовувати ці кольори:"

#: src/xpad-pad-properties.c:171 src/xpad-preferences.c:160
msgid "Background:"
msgstr "Задній план:"

#: src/xpad-pad-properties.c:179 src/xpad-preferences.c:168
msgid "Foreground:"
msgstr "Передній план:"

#: src/xpad-pad-properties.c:199 src/xpad-preferences.c:192
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Встановити колір переднього плану"

#: src/xpad-pad-properties.c:200 src/xpad-preferences.c:193
msgid "Set Background Color"
msgstr "Встановити колір заднього плану"

#: src/xpad-pad-properties.c:201 src/xpad-preferences.c:194
msgid "Set Font"
msgstr "Встановити шрифт"

#: src/xpad-preferences.c:149
msgid "Use font from theme"
msgstr "Використовувати шрифт з теми"

#: src/xpad-preferences.c:151
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Використовувати кольори з теми"

#: src/xpad-preferences.c:179
msgid "_Edit lock"
msgstr "Блокування правки"

#: src/xpad-preferences.c:180
msgid "_Pads start on all workspaces"
msgstr "Папірці стартують на всіх робочих простірах"

#: src/xpad-preferences.c:181
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "Підтверджувати видалення папірцю"

#: src/xpad-preferences.c:187
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Параметри Xpad"

#: src/xpad-preferences.c:252
msgid "Options"
msgstr "Режими"

#: src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Очистити зміст папірцю"

#: src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Add C_lear to Toolbar"
msgstr "Додати \"Очищення\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Зберегти зміст і закрити папірець"

#: src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Add _Close to Toolbar"
msgstr "Додати \"Закривання\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Delete Pad"
msgstr "Видалити папірець"

#: src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Add _Delete to Toolbar"
msgstr "Додати \"Видалення\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Open New Pad"
msgstr "Створити новий папірець"

#: src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Add _New to Toolbar"
msgstr "Додати \"Створення папірцю\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Налаштування папаметрів"

#: src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
msgstr "Додати \"Параметри\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Налаштування властивостей папірцю"

#: src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
msgstr "Додати \"Властивості\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Close All Pads"
msgstr "Закрити всі папірці"

#: src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Add _Quit to Toolbar"
msgstr "Додати \"Вихід\" до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
msgstr "Додати роздільник до панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:544
msgid "_Remove From Toolbar"
msgstr "Видалити з панелі інструментів"

#: src/xpad-toolbar.c:554
msgid "_Move"
msgstr "Пересунути"

#: xpad.desktop.in.h:1
msgid "Jot down notes for later"
msgstr "Зробити помітки на потім"

#: xpad.desktop.in.h:2
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Папірці що липнуть"

 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009