--- xfce4-session-4.4.2/po/ru.po.orig 2007-11-17 22:31:12 +0300 +++ xfce4-session-4.4.2/po/ru.po 2008-06-16 16:20:30 +0400 @@ -1,23 +1,25 @@ +# Translation of xfce4-session.po to Russian # Russian translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. +# # Anthony Ivanoff , 2004, 2005. # Andrey Fedoseev , 2006. # Sergey Fedoseev , 2006. -# +# Andrey Cherepanov , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-06 04:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:48+0600\n" -"Last-Translator: Sergey Fedoseev \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:11+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 16:20+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" @@ -121,15 +123,15 @@ msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Заставка Simple" -#: ../settings/session/session.c:137 +#: ../settings/session/session.c:145 msgid "Session chooser" msgstr "Выбора сеанса" -#: ../settings/session/session.c:142 +#: ../settings/session/session.c:150 msgid "Display chooser on login" msgstr "Показывать диалог выбора при входе в систему" -#: ../settings/session/session.c:150 +#: ../settings/session/session.c:158 msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." @@ -137,15 +139,15 @@ "Если параметр включен, диспетчер сеансов будет показывать диалог выбора " "сеанса при каждом входе в Xfce." -#: ../settings/session/session.c:154 +#: ../settings/session/session.c:162 msgid "Logout settings" msgstr "Параметры выхода" -#: ../settings/session/session.c:160 +#: ../settings/session/session.c:168 msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" -#: ../settings/session/session.c:166 +#: ../settings/session/session.c:174 msgid "" "This option instructs the session manager to save the current session " "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " @@ -155,11 +157,11 @@ "автоматически сохраняться. Если этот параметр отключен, при каждом выходе из " "системы вы сможете выбрать, нужно ли сохранять сеанс." -#: ../settings/session/session.c:173 +#: ../settings/session/session.c:181 msgid "Prompt on logout" msgstr "Запрос при выходе" -#: ../settings/session/session.c:179 +#: ../settings/session/session.c:187 msgid "" "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " @@ -169,15 +171,35 @@ "зависимости от того, включили вы автоматическое сохранение сеансов или нет, " "при этом будет сохраняться текущий сеанс." -#: ../settings/session/session.c:215 +#: ../settings/session/session.c:193 +msgid "Show hibernate button" +msgstr "Показать кнопку спящего режима" + +#: ../settings/session/session.c:199 +msgid "" +"This option adds a hibernate button to the logout dialog. Only enable if you " +"known your system suspends todisk and resumes correctly." +msgstr "Этот параметр добавляет кнопку перехода в спящий режим в диалог подтверждения выхода из системы. Включите, если уверены, что ваша система поддерживает переход в спящий режим и восстановление из него." + +#: ../settings/session/session.c:204 +msgid "Show suspend button" +msgstr "Показать кнопку ждущего режима" + +#: ../settings/session/session.c:210 +msgid "" +"This option adds a suspend button to the logout dialog. Only enable if you " +"known your system suspends toRAM and resumes correctly." +msgstr "Этот параметр добавляет кнопку перехода в ждущий режим в диалог подтверждения выхода из системы. Включите, если уверены, что ваша система поддерживает переход в ждущий режим и восстановление из него." + +#: ../settings/session/session.c:246 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: ../settings/session/session.c:224 +#: ../settings/session/session.c:255 msgid "Launch Gnome services on startup" msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему" -#: ../settings/session/session.c:230 +#: ../settings/session/session.c:261 msgid "" "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " @@ -189,11 +211,11 @@ "Также включите этот параметр для использования вспомогательных технологий из " "комплекта GNOME." -#: ../settings/session/session.c:237 +#: ../settings/session/session.c:268 msgid "Launch KDE services on startup" msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему" -#: ../settings/session/session.c:243 +#: ../settings/session/session.c:274 msgid "" "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " "Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " @@ -205,15 +227,15 @@ "KDE будут запускаться быстрее. Некоторые приложения KDE могут не работать, " "если вы не включите этот параметр." -#: ../settings/session/session.c:256 +#: ../settings/session/session.c:287 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../settings/session/session.c:261 +#: ../settings/session/session.c:292 msgid "Manage remote applications" msgstr "Управлять удалёнными приложениями" -#: ../settings/session/session.c:273 +#: ../settings/session/session.c:304 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." @@ -221,20 +243,20 @@ "Позволяет диспетчеру сеансов управлять приложениями, запущенными на " "удалённых компьютерах. Если вы не уверены, не включайте этот параметр." -#: ../settings/session/session.c:333 +#: ../settings/session/session.c:364 msgid "Sessions and Startup" msgstr "Сеансы и запуск" -#: ../settings/session/session.c:352 +#: ../settings/session/session.c:383 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../settings/session/session.c:358 +#: ../settings/session/session.c:389 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog -#: ../settings/session/session.c:382 +#: ../settings/session/session.c:413 msgid "Button Label|Sessions and Startup" msgstr "Сеансы и запуск" @@ -313,7 +335,7 @@ #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить %s: %s" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646 #, c-format @@ -347,48 +369,56 @@ "приложениям, которые были сохранены во время последнего\n" "завершения сеанса:" -#: ../xfce4-session/main.c:140 +#: ../xfce4-session/main.c:145 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Загрузка параметров рабочего стола" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:200 +#: ../xfce4-session/main.c:205 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Проверка настроек DNS" -#: ../xfce4-session/main.c:203 +#: ../xfce4-session/main.c:208 msgid "Loading session data" msgstr "Загрузка сведений о сеансе" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:307 -msgid "End Session" -msgstr "Завершить сеанс" +#: ../xfce4-session/shutdown.c:133 +msgid "Switch user" +msgstr "Переключить\nпользователя" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:341 -msgid "Log Out" +#: ../xfce4-session/shutdown.c:134 +msgid "Log out" msgstr "Выйти" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:364 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:135 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:387 -msgid "Shut Down" +#: ../xfce4-session/shutdown.c:136 +msgid "Shut down" msgstr "Выключить" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:395 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:137 +msgid "Suspend" +msgstr "Ждущий\nрежим" + +#: ../xfce4-session/shutdown.c:138 +msgid "Hibernate" +msgstr "Спящий\nрежим" + +#: ../xfce4-session/shutdown.c:354 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Сохранить сеанс" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:458 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:420 msgid "Please enter your password:" msgstr "Введите пароль:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:489 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "An error occured" msgstr "Произошла ошибка" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:503 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:465 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -427,11 +457,11 @@ msgid "Create a new session." msgstr "Создать новый сеанс." -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Запуск демона GNOME Keyring" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Запуск вспомогательных технологий GNOME" @@ -476,88 +506,88 @@ msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Выберите имя нового сеанса:" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Запуск регулятора громкости" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 msgid "Starting the Panel" msgstr "Запуск панели Xfce" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Запуск диспетчера рабочего стола" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Запуск панели задач" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Запуск оконного менеджера" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала GNOME" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Запуск расширенного текстового редактора KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Запуск буфера обмена KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Запуск программы чтения почты для KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Запуск программы чтения новостей для KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Запуск Konqueror" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Запуск музыкального проигрывателя Beep" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Запуск GIMP" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Запуск текстового редактора Vi" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Запуск прокси для управления сеансами" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Запуск IRC-клиента X-Chat" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Запуск проигрывателя XMMS" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала Xterm" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" @@ -582,27 +612,27 @@ "\n" "Теперь вы должны удалить старый каталог.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Автозапуск программ..." -#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158 +#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Полезные советы" -#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202 +#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" -msgstr "" +msgstr "Случайные цитаты" -#: ../xfce4-tips/main.c:187 +#: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "_Показывать при старте" -#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Полезные советы" -#: ../xfce4-tips/main.c:213 +#: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Следующий" @@ -637,3 +667,4 @@ #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "подсказки xfce4" +