msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Meld 0.9.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-10 02:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 01:13+0300\n" "Last-Translator: Alexey Rusakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: glade2\n" "X-Poedit-SearchPath-2: tools\n" #: vcview.py:153 #: meldapp.py:247 #: meldapp.py:252 msgid "Name" msgstr "Имя" #: vcview.py:170 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: vcview.py:171 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: vcview.py:172 msgid "Rev" msgstr "Редакция" #: vcview.py:173 #: glade2/vcview.glade:1212 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: vcview.py:174 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: vcview.py:212 #: vcview.py:240 #: dirdiff.py:363 #: dirdiff.py:372 #, python-format msgid "[%s] Scanning %s" msgstr "[%s] Просмотр %s" #: vcview.py:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" #: vcview.py:293 #, python-format msgid "[%s] Fetching differences" msgstr "[%s] Вычисляются различия" #: vcview.py:300 #, python-format msgid "[%s] Applying patch" msgstr "[%s] Накладывается заплатка" #: vcview.py:304 msgid "No differences found." msgstr "Различий не найдено." #: vcview.py:381 msgid "Select some files first." msgstr "Сначала выберите файлы." #: vcview.py:404 #: dirdiff.py:552 #, python-format msgid "" "'%s' is a directory.\n" "Remove recusively?" msgstr "" "'%s' - это каталог.\n" "Удалить его вместе с содержимым?" #: vcview.py:409 #: dirdiff.py:559 #, python-format msgid "" "Error removing %s\n" "\n" "%s." msgstr "" "Ошибка при удалении %s\n" "\n" "%s." #: misc.py:118 msgid "[None]" msgstr "(Нет)" #: dirdiff.py:252 #: dirdiff.py:267 #, python-format msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression" msgstr "Ошибка при преобразовании шаблона '%s' в регулярное выражение" #: dirdiff.py:283 #, python-format msgid "Hide %s" msgstr "_Скрыть %s" #: dirdiff.py:405 #, python-format msgid "'%s' hidden by '%s'" msgstr "'%s' скрывается '%s'" #: dirdiff.py:411 #, python-format msgid "" "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. Some files are not visible:\n" "%s" msgstr "" "Вы проводите сравнение без учета регистра на файловой системе, чувствительной к регистру. Некоторые файлы могут быть не видны:\n" "%s" #: dirdiff.py:481 #, python-format msgid "[%s] Done" msgstr "[%s] Готово" #: dirdiff.py:527 #, python-format msgid "" "'%s' exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "'%s' существует.\n" "Переписать?" #: dirdiff.py:534 #, python-format msgid "" "Error copying '%s' to '%s'\n" "\n" "%s." msgstr "" "Произошла ошибка при копировании '%s' в '%s'\n" "\n" "%s." #: dirdiff.py:570 #, python-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" #: dirdiff.py:571 #, python-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" #: dirdiff.py:572 #, python-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" #: dirdiff.py:573 #, python-format msgid "%i day" msgid_plural "%i days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" #: dirdiff.py:574 #, python-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "неделя" msgstr[1] "недели" msgstr[2] "недель" #: dirdiff.py:575 #, python-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "месяц" msgstr[1] "месяца" msgstr[2] "месяцев" #: dirdiff.py:576 #, python-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "год" msgstr[1] "года" msgstr[2] "лет" #: meldapp.py:145 msgid "label" msgstr "метка" #: meldapp.py:146 msgid "pattern" msgstr "шаблон" #: meldapp.py:247 #: meldapp.py:252 msgid "Active" msgstr "Активен" #: meldapp.py:247 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: meldapp.py:252 msgid "Regex" msgstr "Регулярное выражение" #: meldapp.py:293 msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed." msgstr "Для подсветки синтаксиса нужно установить модуль pygtksourceview." #: meldapp.py:297 msgid "Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed." msgstr "Подсветка синтаксиса может использоваться только при установленном модуле pygtksourceview." #: meldapp.py:440 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" msgstr "Файлы резервных копий\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" #: meldapp.py:442 msgid "CVS\t1\tCVS\n" msgstr "CVS\t1\tCVS\n" #: meldapp.py:444 msgid "SVN\t1\t.svn\n" msgstr "SVN\t1\t.svn\n" #: meldapp.py:446 msgid "Monotone\t1\tMT\n" msgstr "Monotone\t1\tMT\n" #: meldapp.py:448 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" msgstr "Файлы с машинным кодом\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" #: meldapp.py:450 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" msgstr "Картинки и звуки\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" #: meldapp.py:452 msgid "" "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n" "$]+)?\\$\n" msgstr "" "Ключевые слова CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n" "$]+)?\\$\n" #: meldapp.py:454 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n" msgstr "Комментарии C++\t0\t//.*\n" #: meldapp.py:456 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n" msgstr "Комментарии C\t0\t/\\*.*?\\*/\n" #: meldapp.py:458 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" msgstr "Любые пробелы\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" #: meldapp.py:460 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" msgstr "Ведущие пробелы\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" #: meldapp.py:462 msgid "Script comment\t0\t#.*" msgstr "Комментарии в сценариях\t0\t#.*" #: meldapp.py:779 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n" msgstr "Невозможно сравнить смесь файлов и каталогов.\n" #: meldapp.py:827 #, python-format msgid "" "Meld %s\n" "Written by Stephen Kennedy " msgstr "" "Meld %s\n" "Автор - Стивен Кеннеди " #: meldapp.py:856 msgid "Set label to use instead of file name" msgstr "Задайте метку для использования вместо имени файла" #: meldapp.py:857 #: meldapp.py:858 #: meldapp.py:859 #: meldapp.py:860 msgid "Ignored for compatibility" msgstr "Для совместимости, игнорируется" #: meldapp.py:886 #, python-format msgid "Wrong number of arguments (Got %i)" msgstr "Неверное число аргументов (всего %i) " #: melddoc.py:45 msgid "untitled" msgstr "без имени" #: filediff.py:215 msgid "INS,OVR" msgstr "ВСТ,ЗАМ" #: filediff.py:217 #, python-format msgid "Ln %i, Col %i" msgstr " Стр %d, Стлб %d" #: filediff.py:275 #, python-format msgid "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details." msgstr "Регулярное выражение '%s' охватывает больше одной строки. Результат сравнения будет неточным. Подробности можно узнать в руководстве пользователя." #: filediff.py:523 #, python-format msgid "" "Regular expression error\n" "'%s'" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении\n" "'%s'" #: filediff.py:535 #, python-format msgid "The regular expression '%s' was not found." msgstr "Регулярное выражение `%s' не найдено." #: filediff.py:537 #, python-format msgid "The text '%s' was not found." msgstr "Текст '%s' не найден." #: filediff.py:589 #, python-format msgid "[%s] Set num panes" msgstr "[%s] Определяется количество панелей" #: filediff.py:596 #, python-format msgid "[%s] Opening files" msgstr "[%s] Открываются файлы" #: filediff.py:613 #: filediff.py:627 #: filediff.py:643 #: filediff.py:650 #, python-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Невозможно прочитать файл '%s'" #: filediff.py:614 #: filediff.py:651 msgid "The error was:" msgstr "Произошла ошибка:" #: filediff.py:619 #, python-format msgid "[%s] Reading files" msgstr "[%s] Загружаются файлы" #: filediff.py:628 msgid "" "It contains ascii nulls.\n" "Perhaps it is a binary file." msgstr "" "Он содержит нулевые символы.\n" "Возможно, это нетекстовый файл." #: filediff.py:644 #, python-format msgid "I tried encodings %s." msgstr "Были испробованы кодировки %s." #: filediff.py:673 #, python-format msgid "[%s] Computing differences" msgstr "[%s] Вычисляются различия" #: filediff.py:777 #, python-format msgid "" "\"%s\" exists!\n" "Overwrite?" msgstr "" "'%s' существует!\n" "Переписать?" #: filediff.py:790 #, python-format msgid "" "Error writing to %s\n" "\n" "%s." msgstr "" "Ошибка записи в '%s'\n" "\n" "%s." #: filediff.py:799 #, python-format msgid "Choose a name for buffer %i." msgstr "Выберите имя для буфера %i." #: filediff.py:812 #, python-format msgid "" "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n" "\n" "Which format would you like to use?" msgstr "" "Файл '%s' содержит концы строк в разных форматах.\n" "\n" "Какой формат вы хотите использовать?" #: filediff.py:828 #, python-format msgid "" "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n" "Would you like to save as UTF-8?" msgstr "" "'%s' содержит символы, которые нельзя закодировать в '%s'.\n" "Хотите сохранить в UTF-8?" #: filediff.py:863 msgid "Save patch as..." msgstr "Сохранить заплатку в файл..." #: filediff.py:917 #, python-format msgid "" "Reloading will discard changes in:\n" "%s\n" "\n" "You cannot undo this operation." msgstr "" "Обновление приведет к потере изменений в следующих файлах:\n" "%s\n" "\n" "Вы не сможете отменить эту операцию." #: vc/_vc.py:37 msgid "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing" msgstr "Игнор.:Без версии:::Ошибка::Новый:Изменён:Конфликт:Удалён:Отсутствует" #: vc/cvs.py:160 #, python-format msgid "" "Error converting to a regular expression\n" "The pattern was '%s'\n" "The error was '%s'" msgstr "" "Ошибка при преобразовании в регулярное выражение\n" "Шаблон: '%s'\n" "Ошибка: '%s'" #: glade2/meldapp.glade:10 msgid "Meld" msgstr "Meld" #: glade2/meldapp.glade:67 msgid "_New..." msgstr "Сравнить..." #: glade2/meldapp.glade:89 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" #: glade2/meldapp.glade:111 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: glade2/meldapp.glade:183 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: glade2/meldapp.glade:205 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: glade2/meldapp.glade:255 msgid "_Down" msgstr "В_низ" #: glade2/meldapp.glade:277 msgid "_Up" msgstr "_Вверх" #: glade2/meldapp.glade:361 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: glade2/meldapp.glade:382 msgid "Report _Bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" #: glade2/meldapp.glade:403 msgid "Mailing _List" msgstr "Список рассылки" #: glade2/meldapp.glade:734 msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" #: glade2/meldapp.glade:762 msgid "Choose Files" msgstr "Выберите сравниваемые объекты" #: glade2/meldapp.glade:851 #: glade2/meldapp.glade:1104 msgid "Other" msgstr "Третий" #: glade2/meldapp.glade:879 #: glade2/meldapp.glade:1132 msgid "Original" msgstr "Оригинал" #: glade2/meldapp.glade:907 #: glade2/meldapp.glade:1160 msgid "Mine" msgstr "Мой" #: glade2/meldapp.glade:939 msgid "Other File" msgstr "Третий файл" #: glade2/meldapp.glade:974 msgid "Original File" msgstr "Исходный файл" #: glade2/meldapp.glade:1009 msgid "My File" msgstr "Мой файл" #: glade2/meldapp.glade:1043 #: glade2/meldapp.glade:1297 msgid "_Three Way Compare" msgstr "Трёхместное сравнение" #: glade2/meldapp.glade:1071 msgid "_File Comparison" msgstr "Сравнение _файлов" #: glade2/meldapp.glade:1193 msgid "Other Directory" msgstr "Третий каталог" #: glade2/meldapp.glade:1228 msgid "Original Directory" msgstr "Исходный каталог" #: glade2/meldapp.glade:1263 msgid "My Directory" msgstr "Мой каталог" #: glade2/meldapp.glade:1325 msgid "_Directory Comparison" msgstr "Сравнение _каталогов" #: glade2/meldapp.glade:1358 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: glade2/meldapp.glade:1388 msgid "CVS Directory" msgstr "Каталог CVS" #: glade2/meldapp.glade:1427 msgid "_Version Control Browser" msgstr "Управление _версиями" #: glade2/meldapp.glade:1462 msgid "Two way file" msgstr "Сравнение двух файлов" #: glade2/meldapp.glade:1483 msgid "Three way file" msgstr "Сравнение с третьим файлом" #: glade2/meldapp.glade:1504 msgid "Two way directory" msgstr "Сравнение двух каталогов" #: glade2/meldapp.glade:1525 msgid "Three way directory" msgstr "Сравнение с третьим каталогом" #: glade2/meldapp.glade:1546 msgid "Version control view" msgstr "Управление версиями" #: glade2/meldapp.glade:1555 msgid "Preferences : Meld" msgstr "Настройки : Meld" #: glade2/meldapp.glade:1704 msgid "Editor" msgstr "Внутренний редактор" #: glade2/meldapp.glade:1760 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: glade2/meldapp.glade:1823 msgid "Use GNOME monospace font." msgstr "Использовать стандартный шрифт терминала GNOME" #: glade2/meldapp.glade:1849 msgid "Use custom font." msgstr "Использовать другой шрифт " #: glade2/meldapp.glade:1921 #: glade2/meldapp.glade:4343 msgid "Misc" msgstr "Разное" #: glade2/meldapp.glade:1989 msgid "Tab width" msgstr "Шаг табуляции" #: glade2/meldapp.glade:2047 msgid "Line Wrapping " msgstr "Перенос строк " #: glade2/meldapp.glade:2082 msgid "_None" msgstr "_Нет" #: glade2/meldapp.glade:2091 msgid "_Character" msgstr "По символам" #: glade2/meldapp.glade:2100 msgid "_Word" msgstr "По словам" #: glade2/meldapp.glade:2126 msgid "Automatically supply missing newline at end of file." msgstr "Добавлять символ новой строки в конце файла, если его там нет" #: glade2/meldapp.glade:2146 msgid "Show line numbers" msgstr "Показывать номера строк" #: glade2/meldapp.glade:2166 msgid "Use syntax highlighting" msgstr "Включить подсветку синтаксиса" #: glade2/meldapp.glade:2212 msgid "Edit Menu" msgstr "Редактор" #: glade2/meldapp.glade:2274 msgid "Edit menu popup invokes" msgstr "Команда редактирования из контекстного меню вызывает" #: glade2/meldapp.glade:2300 msgid "Internal editor" msgstr "Внутренний редактор" #: glade2/meldapp.glade:2326 msgid "Gnome default editor" msgstr "Текстовый редактор по умолчанию" #: glade2/meldapp.glade:2346 msgid "(gnome-default-editor)" msgstr "Текстовый редактор по умолчанию" #: glade2/meldapp.glade:2385 msgid "Custom command" msgstr "Пользовательская команда" #: glade2/meldapp.glade:2458 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: glade2/meldapp.glade:2516 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: glade2/meldapp.glade:2572 msgid "Drawing Style" msgstr "Вид полосы с различиями" #: glade2/meldapp.glade:2634 msgid "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to choose a simpler mode if you find scrolling is slow." msgstr "Выберите вид полосы различий при сравнении. Если прокрутка покажется вам медленной, попробуйте выбрать вид попроще." #: glade2/meldapp.glade:2660 msgid "Simple : Lines only" msgstr "Простой: прямые линии без заполнения цветом" #: glade2/meldapp.glade:2680 msgid "Solid : Filled Quadilaterals" msgstr "С заполнением: цветные трапеции" #: glade2/meldapp.glade:2701 msgid "Curved : Filled Curves" msgstr "Кривые: сглаженные линии, заполненные цветом" #: glade2/meldapp.glade:2748 msgid "Toolbar Appearance" msgstr "Вид панели инструментов" #: glade2/meldapp.glade:2817 msgid "Gnome Default" msgstr "По умолчанию для GNOME" #: glade2/meldapp.glade:2837 msgid "Icons Only" msgstr "Только значки" #: glade2/meldapp.glade:2858 msgid "Text Only" msgstr "Только текст" #: glade2/meldapp.glade:2879 msgid "Text Under Icons" msgstr "Текст под значками" #: glade2/meldapp.glade:2900 msgid "Text Beside Icons" msgstr "Текст сбоку от значков" #: glade2/meldapp.glade:2954 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: glade2/meldapp.glade:3012 msgid "File Filters" msgstr "Фильтры файлов" #: glade2/meldapp.glade:3055 msgid "When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces." msgstr "При сравнении папок вы можете фильтровать файлы и папки по их названиям. Каждая строка - это список файловых шаблонов, разделённых пробелами." #: glade2/meldapp.glade:3088 msgid "Ignore symbolic links" msgstr "Пропускать символические ссылки" #: glade2/meldapp.glade:3131 msgid "File Filters" msgstr "Фильтры файлов" #: glade2/meldapp.glade:3189 msgid "Text Filters" msgstr "Фильтры различий" #: glade2/meldapp.glade:3232 msgid "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details." msgstr "При сравнении файлов вы можете игнорировать определённые типы различий. Здесь в каждой строке - регулярное выражение Python; совпадающий с ним текст заменяется пустой строкой. Если выражение содержит группы, заменяются только группы. Подробности можно найти в руководстве." #: glade2/meldapp.glade:3265 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines" msgstr "Пропускать различия в пустых строках" #: glade2/meldapp.glade:3308 msgid "Text Filters" msgstr "Фильтры различий" #: glade2/meldapp.glade:3366 msgid "Encoding" msgstr "Кодировки" #: glade2/meldapp.glade:3422 msgid "Loading" msgstr "Загрузка файлов" #: glade2/meldapp.glade:3490 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)" msgstr "Пробовать кодировки в этом порядке (напр., utf8, iso8859)" #: glade2/meldapp.glade:3568 msgid "Saving" msgstr "Сохранение файлов" #: glade2/meldapp.glade:3631 msgid "Save in the files original encoding" msgstr "Сохранять файлы в их исходной кодировке" #: glade2/meldapp.glade:3651 msgid "Save in UTF-8 encoding" msgstr "Сохранять в UTF-8" #: glade2/meldapp.glade:3698 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: glade2/meldapp.glade:3755 msgid "CVS" msgstr "Управление версиями" #: glade2/meldapp.glade:3811 msgid "Global options" msgstr "Общие параметры" #: glade2/meldapp.glade:3874 msgid "Quiet mode (-q)" msgstr "Тихий режим (-q)" #: glade2/meldapp.glade:3900 msgid "Use Compression (-z)" msgstr "Использовать сжатие (-z)" #: glade2/meldapp.glade:3947 msgid "Ignore .cvsrc (-f)" msgstr "Не использовать .cvsrc (-f)" #: glade2/meldapp.glade:3972 msgid "CVS binary" msgstr "Программа CVS" #: glade2/meldapp.glade:3998 msgid "Locate CVS binary : Meld" msgstr "Укажите расположение программы CVS : Meld" #: glade2/meldapp.glade:4063 msgid "Update Options" msgstr "Параметры обновления" #: glade2/meldapp.glade:4126 msgid "Create missing directories (-d)" msgstr "Создавать отсутствующие каталоги (-d)" #: glade2/meldapp.glade:4146 msgid "Prune empty directories (-P)" msgstr "Удалять пустые каталоги (-P)" #: glade2/meldapp.glade:4192 msgid "CVS" msgstr "Управление версиями" #: glade2/meldapp.glade:4229 msgid "_Logo" msgstr "Значок" #: glade2/meldapp.glade:4287 msgid "Compare" msgstr "Сравнение" #: glade2/meldapp.glade:4413 msgid "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent" msgstr "Пропускать различия в регистре символов" #: glade2/meldapp.glade:4465 msgid "Whitespace" msgstr "Пробел" #: glade2/meldapp.glade:4535 msgid "Whitespace is significant" msgstr "Учитывать все пробелы" #: glade2/meldapp.glade:4554 msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines" msgstr "Пропускать различия в числе пустых строк" #: glade2/meldapp.glade:4574 msgid "Ignore changes in amount of white space" msgstr "Игнорировать различия в числе пробелов" #: glade2/meldapp.glade:4627 #: glade2/dirdiff.glade:12 #: glade2/vcview.glade:41 #: glade2/vcview.glade:538 msgid "_Compare" msgstr "Сравнение" #: glade2/meldapp.glade:4666 #: glade2/filediff.glade:148 #: glade2/dirdiff.glade:135 #: glade2/vcview.glade:9 msgid "window1" msgstr "окно1" #: glade2/filediff.glade:34 #: glade2/filediff.glade:929 msgid "Create Patch" msgstr "Создать заплатку на базе разницы" #: glade2/filediff.glade:79 msgid "Copy All To _Left" msgstr "Скопировать всё влево" #: glade2/filediff.glade:100 msgid "Copy All To _Right" msgstr "Скопировать всё вправо" #: glade2/filediff.glade:127 #: glade2/dirdiff.glade:87 msgid "Edit" msgstr "Открыть в редакторе" #: glade2/filediff.glade:546 msgid "Save modified files?" msgstr "Сохранить изменённые файлы?" #: glade2/filediff.glade:653 msgid "" "Some files have been modified.\n" "Which ones would you like to save?" msgstr "" "Некоторые файлы были изменены.\n" "Какие из них вы хотите сохранить?" #: glade2/filediff.glade:691 msgid "Find" msgstr "Найти" #: glade2/filediff.glade:772 msgid "Search for:" msgstr "Найти:" #: glade2/filediff.glade:804 msgid "_Match case" msgstr "Учитывать _регистр" #: glade2/filediff.glade:823 msgid "Match _entire word only" msgstr "Только _полные слова" #: glade2/filediff.glade:842 msgid "_Wrap around" msgstr "Пере_ходить к началу" #: glade2/filediff.glade:861 msgid "Regular e_xpression" msgstr "_Регулярное выражение" #: glade2/filediff.glade:1000 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Cкопировать в буфер обмена" #: glade2/dirdiff.glade:39 #: glade2/dirdiff.glade:197 msgid "Copy To Left" msgstr "Скопировать влево" #: glade2/dirdiff.glade:60 #: glade2/dirdiff.glade:215 msgid "Copy To Right" msgstr "Скопировать вправо" #: glade2/dirdiff.glade:114 msgid "_Delete Selected" msgstr "Удалить выбранное" #: glade2/dirdiff.glade:166 #: glade2/vcview.glade:40 msgid "Compare selected" msgstr "Сравнить выбранное" #: glade2/dirdiff.glade:167 msgid "Compare" msgstr "Сравнение" #: glade2/dirdiff.glade:198 msgid "Left" msgstr "Слева" #: glade2/dirdiff.glade:216 msgid "Right" msgstr "Справа" #: glade2/dirdiff.glade:233 msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" #: glade2/dirdiff.glade:262 msgid "Hide selected" msgstr "Скрыть выбранное" #: glade2/dirdiff.glade:263 msgid "Hide..." msgstr "Скрыть..." #: glade2/dirdiff.glade:293 msgid "Ignore case of entries" msgstr "Игнорировать регистр" #: glade2/dirdiff.glade:294 msgid "Case" msgstr "Без регистра" #: glade2/dirdiff.glade:325 msgid "Show identical" msgstr "Показать идентичные" #: glade2/dirdiff.glade:326 msgid "Same" msgstr "Одинаковые" #: glade2/dirdiff.glade:344 msgid "Show new" msgstr "Показать новые" #: glade2/dirdiff.glade:345 msgid "New" msgstr "Новые" #: glade2/dirdiff.glade:363 #: glade2/vcview.glade:108 msgid "Show modified" msgstr "Показать изменённые" #: glade2/dirdiff.glade:364 msgid "Modified" msgstr "Изменённые" #: glade2/vcview.glade:71 msgid "Flatten directories" msgstr "Показывать плоским списком" #: glade2/vcview.glade:72 msgid "_Flatten" msgstr "Как список" #: glade2/vcview.glade:90 msgid "_Modified" msgstr "Измененные" #: glade2/vcview.glade:109 msgid "_Normal" msgstr "_Обычные" #: glade2/vcview.glade:127 msgid "Show unversioned files" msgstr "Показывать файлы, отсутствующие в системе управления версиями" #: glade2/vcview.glade:128 msgid "Non _VC" msgstr "Без версий" #: glade2/vcview.glade:146 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируемые" #: glade2/vcview.glade:177 msgid "Commit" msgstr "Сохранить новую версию в системе управления версиями" #: glade2/vcview.glade:178 #: glade2/vcview.glade:580 msgid "_Commit" msgstr "Зафиксировать" #: glade2/vcview.glade:195 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: glade2/vcview.glade:196 #: glade2/vcview.glade:559 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" #: glade2/vcview.glade:213 msgid "Add to VC" msgstr "Добавить файл(ы) в систему управления версиями" #: glade2/vcview.glade:214 #: glade2/vcview.glade:634 msgid "_Add" msgstr "Доб_авить" #: glade2/vcview.glade:231 msgid "Remove from VC" msgstr "Удалить файл(ы) из системы управления версиями" #: glade2/vcview.glade:232 #: glade2/vcview.glade:676 msgid "_Remove" msgstr "У_далить" #: glade2/vcview.glade:264 msgid "Delete locally" msgstr "Удалить рабочую копию" #: glade2/vcview.glade:607 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" #: glade2/vcview.glade:655 msgid "Add _Binary" msgstr "Добавить как двоичный файл" #: glade2/vcview.glade:711 msgid "Remove _Locally" msgstr "Удалить рабочую копию" #: glade2/vcview.glade:733 msgid "VC Log" msgstr "Журнал управления версиями" #: glade2/vcview.glade:833 msgid "Commit Files" msgstr "Сохранить файлы в системе управления версиями" #: glade2/vcview.glade:921 msgid "Previous Logs" msgstr "Прошлые комментарии" #: glade2/vcview.glade:984 msgid "Log Message" msgstr "Запись в журнале управления версиями" #: glade2/vcview.glade:1023 msgid "Compare Options" msgstr "Настройки сравнения" #: glade2/vcview.glade:1093 msgid "Local copy against same remote revision" msgstr "Свою копию с соответствующей ревизией на сервере" #: glade2/vcview.glade:1118 msgid "Local copy against other remote revision" msgstr "Свою копию с другой ревизией на сервере" #: glade2/vcview.glade:1231 msgid "Date" msgstr "Дата"