Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37048072
en ru br
ALT Linux repositórios
S:4.18.1-alt1
5.0: 4.6.1-alt2
4.1: 4.4.3-alt0.M41.1
4.0: 4.4.2-alt1.M40
3.0: 4.2.2-alt1

Group :: Desktop gráfico/XFce
RPM: xfdesktop

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

Patch: xfdesktop-4.8.2-alt-russian-translation.patch
Download


diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9b0f663..2064d53 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,25 +1,31 @@
 # Russian translations for xfdesktop package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
+# Dan Korostelev <digger_temp@netman.ru>, 2003.
 # Poul Ionkin <wizzard@nmg.lv>, 2003.
 # Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004, 2005.
 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006.
+# Ilya Shestopalov <yast4ik@yahoo.com>, 2009.
 # Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2010.
-#
+# Aleksandr Ponomarenko <davian818@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Claque <cpt-alatriste@ya.ru>, 2011.
+# Alexandr Boltris <alex@altlinux.org>, 2011.
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 13:02+0300\n"
-"Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-05 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
@@ -51,28 +57,25 @@ msgstr "Корзина"
 
 #: ../settings/main.c:295
 msgid "Removable Devices"
-msgstr "Съёмные устройства"
+msgstr "Съёмные Устройства"
 
 #: ../settings/main.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Невозможно создать список фоновых изображений \"%s\""
+msgstr "Невозможно создать список фоновых изображений «%s»"
 
 #: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Ошибка списка изображений"
+msgstr "Ошибка списка фоновых изображений"
 
 #: ../settings/main.c:504
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Создать/Загрузить список фоновых изображений"
+msgstr "Создать/загрузить список фоновых изображений"
 
 #: ../settings/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" не является правильным файлом списка фоновых изображений. "
-"Перезаписать его?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл «%s» не является правильным файлом списка фоновых изображений. Перезаписать его?"
 
 #: ../settings/main.c:533
 msgid "Invalid List File"
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Заменить"
 #: ../settings/main.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Не удалось записать список изображений в \"%s\":"
+msgstr "Не удалось записать список фоновых изображений в «%s»:"
 
 #: ../settings/main.c:825
 msgid "Add Image File(s)"
@@ -106,12 +109,12 @@ msgstr "Все файлы"
 #: ../settings/main.c:1271
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Экран %d, монитор %d (%s)"
+msgstr "Экран %d, Монитор %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1275
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Экран %d, монитор %d"
+msgstr "Экран %d, Монитор %d"
 
 #: ../settings/main.c:1278
 #, c-format
@@ -138,12 +141,12 @@ msgstr "ID сокета"
 
 #: ../settings/main.c:1501
 msgid "Version information"
-msgstr "Версия"
+msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../settings/main.c:1521
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Наберите '%s --help' для использования."
+msgstr "Наберите «%s --help» для информации об использовании."
 
 #: ../settings/main.c:1533
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -152,11 +155,11 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защ
 #: ../settings/main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Сообщите об ошибке в <%s>."
+msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1541
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgstr "Настройки рабочего стола"
 
 #: ../settings/main.c:1543
 msgid "Unable to contact settings server"
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Установить фон рабочего стола, меню и режим иконок"
+msgstr "Задание фона рабочего стола и изменение настроек меню и значков"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "Автоматически"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Автоматически выбирать случайное изображение из файла"
+msgstr "Автоматически выбирать случайное изображение из списка файлов"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "B_rightness:"
@@ -219,27 +222,27 @@ msgstr "Не показывать изображение"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Горизонтальный переход"
+msgstr "Горизонтальный градиент"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Image _list"
-msgstr "Список _изображений"
+msgstr "_Список изображений"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Увеличить или уменьшить яркость целевого изображения"
+msgstr "Увеличить или уменьшить яркость конечного изображения"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Увеличить или уменьшить насыщенность целевого изображения"
+msgstr "Увеличить или уменьшить насыщенность конечного изображения"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Убрать выделенное(-ые) изображение(-ия) из списка"
+msgstr "Убрать из списка выделенное(-ые) изображение(-ия)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr "На_сыщенность"
+msgstr "На_сыщенность:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
@@ -248,11 +251,11 @@ msgstr "Масштабировать"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 msgid "Select First Color"
-msgstr "Выбрать первый цвет"
+msgstr "Выбор первого цвета"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "Выбрать второй цвет"
+msgstr "Выбор второго цвета"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -261,24 +264,23 @@ msgstr "Выбрать одно изображение для фона"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr "Однотонный"
+msgstr "Сплошной цвет"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Определить \"правый\" или \"нижний\" цвет градиента"
+msgstr "Задать «правый» или «нижний» цвет градиента"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Определить сплошной цвет или \"левый\" или \"верхний\" цвет градиента"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Задать сплошной цвет или «левый» или «верхний» цвет градиента"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Определить как будет изменяться размер изображения до размера экрана"
+msgstr "Задать способ изменения размера изображения к размеру экрана"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Определить стиль цвета отображаемого под фоновым изображением"
+msgstr "Задать стиль цвета отображаемого под фоновым изображением"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "St_yle:"
@@ -297,12 +299,12 @@ msgstr "Черепицей"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачность"
+msgstr "Прозрачный"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Вертикальный переход"
+msgstr "Вертикальный градиент"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Увеличить"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 msgid "_None"
-msgstr "_Ничего"
+msgstr "_Нет"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 msgid "_Single image"
@@ -319,11 +321,11 @@ msgstr "_Одно изображение"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Внешний вид</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Стандартные иконки</b>"
+msgstr "<b>Стандартные значки</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "<b>Меню рабочего стола</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Меню списка окон</b>"
+msgstr "<b>Списка окон</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 msgid "Alt"
@@ -339,19 +341,19 @@ msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "B_utton:"
-msgstr "К_нопка"
+msgstr "К_нопка:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:738
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Значки файлов или запуска"
+msgstr "Значки файлов и запуска"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Icon _size:"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Моди_фикатор:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Нет значков"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Right"
@@ -395,11 +397,11 @@ msgstr "Справа"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Установить фон рабочего стола, меню и режим иконок"
+msgstr "Задание фона рабочего стола и изменение настроек меню и значков"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "П_оказывать значки приложения в меню"
+msgstr "П_оказывать значки приложений в списке окон"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Shift"
@@ -407,11 +409,11 @@ msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Показывать значки _приложения в меню"
+msgstr "Показывать значки _приложения в меню рабочего стола"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Показывать _меню списка окон по щелчку средней кнопкой мыши"
+msgstr "Показывать _списка окон по щелчку средней кнопкой мыши"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
@@ -426,12 +428,8 @@ msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Показывать _названия рабочих мест в списке"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Определить уровень прозрачности кругловатого ярлыка, который отображается "
-"под текстомзначка"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Задать уровень прозрачности фона надписи под значком"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "Использовать _подменю для окон на каждо
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Выбрать _кегль:"
+msgstr "Выбрать размер шрифта:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
 msgid "_Background"
@@ -463,11 +461,11 @@ msgstr "_Меню"
 
 #: ../src/main.c:238
 msgid "Display version information"
-msgstr "Отображать информацию о версии"
+msgstr "Показать информацию о версии"
 
 #: ../src/main.c:239
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr " Перезагрузить все настройки, обновить список изображений"
+msgstr "Перезагрузить все настройки и обновить список изображений"
 
 #: ../src/main.c:240
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
@@ -504,7 +502,7 @@ msgstr "Параметры сборки:\n"
 #: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    Меню рабочего стола: %s\n"
+msgstr "    Меню рабочего стола:            %s\n"
 
 #: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
 msgid "enabled"
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "отключено"
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "    Значки на рабочем столе: %s\n"
+msgstr "    Значки на рабочем столе:        %s\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
@@ -531,47 +529,48 @@ msgstr "%s не запущен.\n"
 
 #: ../src/menu.c:106
 msgid "_Applications"
-msgstr "_Приложения"
+msgstr "_Меню приложений"
 
-#: ../src/windowlist.c:235
+#: ../src/windowlist.c:229
 msgid "Window List"
 msgstr "Список окон"
 
-#: ../src/windowlist.c:261
+#: ../src/windowlist.c:255
 #, c-format
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
 msgstr "<b>Рабочее место %d</b>"
 
-#: ../src/windowlist.c:270
+# o
+#: ../src/windowlist.c:264
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочее место %d"
 
-#: ../src/windowlist.c:272
+#: ../src/windowlist.c:266
 #, c-format
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Рабочее место %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Добавить рабочее место"
 
-#: ../src/windowlist.c:379
+#: ../src/windowlist.c:373
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
 msgstr "_Удалить рабочее место %d"
 
-#: ../src/windowlist.c:382
+#: ../src/windowlist.c:376
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Удалить рабочее место '%s'"
+msgstr "_Удалить рабочее место «%s»"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1018
+#: ../src/xfce-desktop.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Невозможно загрузить изображение из списка \"%s\":"
+msgstr "Невозможно загрузить изображение из списка «%s»:"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1020
+#: ../src/xfce-desktop.c:1024
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Ошибка рабочего стола"
 
@@ -579,154 +578,143 @@ msgstr "Ошибка рабочего стола"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Не удалось создать каталог Рабочего стола \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать каталог рабочего стола «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
 msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Ошибка Рабочего стола"
+msgstr "Ошибка папки рабочего стола"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Уже существует обычный файл с таким именем. Переименуйте его или удалите."
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Уже существует обычный файл с таким именем. Переименуйте его или удалите."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Ошибка корзины"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
 msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "Выбранные файлы не удалось отправить в корзину."
+msgstr "Выбранные файлы не удалось отправить в корзину"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Эта функция требует наличия службы файлового менеджера (такой, которая "
-"поддерживается в Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Эта функция требует наличия службы файлового менеджера (например, предоставляемой Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Невозможно запустить \"%s\":"
+msgstr "Невозможно запустить «%s»:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Ошибка запуска"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Открыть с помощью \"%s\""
+msgstr "_Открыть с помощью «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Открыть с помощью \"%s\""
+msgstr "Открыть с помощью «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить \"exo-desktop-item-edit\", которая необходима для "
-"редактирования значков запуска и ссылок на рабочем столе."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Невозможно запустить «exo-desktop-item-edit», которая необходима для редактирования значков запуска и ссылок на рабочем столе."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 msgid "_Open all"
 msgstr "Открыть _все"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Открыть в _новом окне"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
 #. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Создать _значок запуска..."
 
 #. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "Создать _ссылку URL..."
 
 #. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Создать _папку"
 
 #. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Создать документ из _шаблона"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Пустой файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Выполнить"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Изменить значок запуска"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
 msgid "Open With"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Открыть с помощью _другого приложения..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Переименовать..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "_Настройка рабочего стола..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Свойства..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
 msgid "Load Error"
-msgstr "Ошибка загрузки"
+msgstr "Ошибка Загрузки"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
 msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Не удалось загрузить папку Рабочего стола"
+msgstr "Не удалось загрузить папку рабочего стола"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
@@ -757,106 +745,95 @@ msgstr "%x в %X"
 msgid "Unknown"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
 msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "Не удалось открыть папку."
+msgstr "Не удалось открыть папку"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Ошибка при переименовании"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Не удалось переименовать файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
 msgid "Delete Error"
-msgstr "Ошибка при удалении"
+msgstr "Ошибка удаления"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
 msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "Не удалось удалить выбранные файлы."
+msgstr "Не удалось удалить выбранные файлы"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "Не удалось переместить выбранные файлы в Корзину."
+msgstr "Не удалось переместить выбранные файлы в Корзину"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Эта функция требует наличия службы файлового менеджера (такой, которая "
-"поддерживается в Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Эта функция требует наличия службы корзины (например, предоставляемой Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
 msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Не удалось очистить корзину"
+msgstr "Невозможно очистить корзину"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
 msgid "Create File Error"
-msgstr "Ошибка при создании"
+msgstr "Ошибка создания файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
 msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Не удалось создать новый файл."
+msgstr "Не удалось создать новый файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
 msgid "Create Document Error"
-msgstr "Ошибка при создании"
+msgstr "Ошибка создании документа"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "Не удалось создать документ из шаблона"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
 msgid "File Properties Error"
-msgstr "Ошибка в свойствах"
+msgstr "Ошибка свойств файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Не удаётся открыть диалог выбора приложений"
+msgstr "Не удалось открыть диалог свойств файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
 msgid "The file could not be opened"
-msgstr "Не удаётся открыть файл"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
+msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
 msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "Не удаётся открыть диалог выбора приложений"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Ошибка корзины"
+msgstr "Не удалось открыть диалог выбора приложений"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-#, fuzzy
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Ошибка передачи"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
 msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "Не удаётся открыть диалог выбора приложений."
+msgstr "Не удалось выполнить передачу файла"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Не удалось отключить"
+msgstr "Отключить устройство"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Устройство «%s» отключается системой. Не извлекайте носитель и не отключайте привод"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -866,22 +843,19 @@ msgstr "Идет запись данных"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Есть данные, которые нуждаются в записи на устройство «%s» перед тем, как оно будет извлечено. Не извлекайте носитель"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Не удалось отключить"
+msgstr "Извлечение устройства"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Идет извлечение устройства «%s». Это может занять некоторое время"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
 #, c-format
@@ -905,12 +879,12 @@ msgstr "Корзина пуста"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
 msgid "Trash contains one item"
-msgstr "В корзине один элемент"
+msgstr "В корзине один объект"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
-msgstr "Элементов в корзине; %d"
+msgstr "Объектов в корзине: %d"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 #, c-format
@@ -928,39 +902,37 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Очистить корзину"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
 msgstr ""
-"Тип: Съёмный том\n"
-"Точка монтирования: %s\n"
-"Свободное место: %s"
+"Съемный том\n"
+"Подключен в \"%s\"\n"
+"%s свободно (%s всего)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
 msgstr ""
-"Тип: Съёмный том\n"
-"Точка монтирования: %s\n"
-"Свободное место: %s"
+"Съёмный том\n"
+"Ещё не подключен"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Не удалось извлечь \"%s\""
+msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Не удалось извлечь"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Невозможно запустить \"%s\":"
+msgstr "Не удалось подключить «%s»"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Mount Failed"
@@ -973,940 +945,3 @@ msgstr "_Извлечь том"
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Подключить том"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Не удаётся подключиться к службе корзины Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Убедитесь, что у вас установлен файловый менеджер, который поддерживает "
-#~ "работу с корзиной Xfce, такой как Thunar."
-
-#~ msgid "Needs terminal"
-#~ msgstr "Запускать в терминале"
-
-#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
-#~ msgstr "Необходим ли терминал для выполнения команды"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Команда"
-
-#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
-#~ msgstr "Команда, запускаемая при нажатии элемента"
-
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Дизайнер значков"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Метка"
-
-#~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "Уведомление о запуске"
-
-#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-#~ msgstr "Невозможно запустить редактор меню xfce4-menueditor: %s"
-
-#~ msgid "Select Icon"
-#~ msgstr "Выбор значка"
-
-#~ msgid "Select Menu File"
-#~ msgstr "Выбор файла меню"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Все файлы"
-
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Файлы изображений"
-
-#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Файлы меню"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Меню Xfce"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Кнопка"
-
-#~ msgid "Button _title:"
-#~ msgstr "_Заголовок кнопки:"
-
-#~ msgid "_Show title in button"
-#~ msgstr "_Показывать заголовок на кнопке"
-
-#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Меню файл"
-
-#~ msgid "Use default _desktop menu file"
-#~ msgstr "Использовать меню _рабочего стола по умолчанию"
-
-#~ msgid "Use _custom menu file:"
-#~ msgstr "Использовать _другой файл меню:"
-
-#~ msgid "_Edit Menu"
-#~ msgstr "Р_едактировать меню"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Значки"
-
-#~ msgid "_Button icon:"
-#~ msgstr "З_начок:"
-
-#~ msgid "Show _icons in menu"
-#~ msgstr "П_оказывать значки в меню"
-
-#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
-#~ msgstr "На этом экране уже зарегистрировано меню на панели"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Редактировать меню"
-
-#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-#~ msgstr "Отображает меню, содержащее категории установленных приложений"
-
-#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестный параметр: %s\n"
-
-#~ msgid "Options are:\n"
-#~ msgstr "Параметры:\n"
-
-#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --reload      Перезагрузить все настройки, обновить список "
-#~ "изображений\n"
-
-#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --menu        Показать меню (в месте, где находится курсор мыши)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --windowlist  Показать список окон (в месте, где находится курсор "
-#~ "мыши)\n"
-
-#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-#~ msgstr "    --quit        Завершить работу xfdesktop\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось создать папку \"%s\" для хранения элементов рабочего стола:"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Не удалось создать папку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нельзя использовать \"%s\" для хранения элементов рабочего стола, потому "
-#~ "что это не папка."
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Удалите или переименуйте файл."
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Переименовать \"%s\""
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Укажите новое имя:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Переименовать"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Вопрос"
-
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Если вы удалите файл, он будет потерян навсегда."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие %d файлов?"
-
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Удалить несколько файлов"
-
-#~ msgid "The application chooser could not be opened."
-#~ msgstr "Не удаётся открыть диалог выбора приложений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта функция требует наличия службы файлового менеджера (такой, которая "
-#~ "поддерживается в Thunar)."
-
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не удалось создать папку с именем \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Создать новую папку"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Новая папка"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно создать файл с именем \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Не удалось создать файл"
-
-#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
-#~ msgstr "Создать документ из шаблона \"%s\""
-
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Создать пустой файл"
-
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Новый файл"
-
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно создать файл \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Ошибка при создании"
-
-#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно запустить \"%s\":"
-
-#~ msgid "Run Error"
-#~ msgstr "Ошибка при выполнении"
-
-#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Связанное с этим файлом приложение не может быть найдено или запущено."
-
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не удалось назначить приложение по умолчанию для \"%s\" \"%s\":"
-
-#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Ошибка в свойствах"
-
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Только запись"
-
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Только чтение"
-
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Чтение и запись"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общее"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Название:"
-
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Цель ссылки:"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(неизвестно)"
-
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Открыть с помощью:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Изменено:"
-
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Доступ:"
-
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Свободное место:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер:"
-
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "%s (%"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Владелец:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Доступ:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Группа:"
-
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Другое:"
-
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Да для _всех"
-
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Произошла ошибка при перемещении \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Произошла ошибка при копировании \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Произошла ошибка при создании ссылки на \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Ошибка файла"
-
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "битая ссылка"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "ссылка на %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип: %s\n"
-#~ "Изменён: %s\n"
-#~ "Размер: %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\":"
-
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Тип: Корзина"
-
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (%s всего)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: Removable Volume\n"
-#~ "Mount Point: %s\n"
-#~ "Free Space: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип: Съёмный том\n"
-#~ "Точка монтирования: %s\n"
-#~ "Свободное место: %s"
-
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно подключить \"%s\":"
-
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно отключить \"%s\":"
-
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Не удалось отключить"
-
-#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
-#~ msgstr "Невозможно извлечь  \"%s\":"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "О_тключить том"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Инструменты"
-
-#~ msgid "Common desktop tools and applications"
-#~ msgstr "Служебные программы"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Разработка"
-
-#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Инструменты для разработки программного обеспечения"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Обучение"
-
-#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Образовательное программное обеспечение"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Игры"
-
-#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-#~ msgstr "Игры, головоломки и другие забавные программы"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
-
-#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-#~ msgstr "Программы для создания и редактирования изображений"
-
-#~ msgid "Audio and video players and editors"
-#~ msgstr "Музыкальные и видеопроигрыватели и редакторы"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Аудио и видео"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Сеть и Интернет"
-
-#~ msgid "Network applications and utilities"
-#~ msgstr "Программы для работы с сетью"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Офис"
-
-#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Офисные приложения"
-
-#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Приложения, которые не подходят к другим категориям"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Прочие"
-
-#~ msgid "Screensaver applets"
-#~ msgstr "Хранители экрана"
-
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Хранители экрана"
-
-#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Настройки системы и рабочего стола"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
-
-#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Системные утилиты"
-
-#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "О Xfce"
-
-#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Информация о рабочей среде Xfce"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Файловый менеджер"
-
-#~ msgid "Thunar file manager"
-#~ msgstr "Файловый менеджер Thunar"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Справка"
-
-#~ msgid "Help using Xfce"
-#~ msgstr "Справка по использованию Xfce"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Выйти из Xfce"
-
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Выполнить..."
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Запуск программы"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Терминал"
-
-#~ msgid "Terminal emulator"
-#~ msgstr "Эмулятор терминал"
-
-#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "Веб-браузер"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Веб-браузер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Stretched\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoomed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматически\n"
-#~ "По центру\n"
-#~ "Плиткой\n"
-#~ "Растянуть\n"
-#~ "Изменить размер\n"
-#~ "Масштабировать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left\n"
-#~ "Middle\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Слева\n"
-#~ "По середине\n"
-#~ "Справа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Minimized application icons\n"
-#~ "File/launcher icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ничего\n"
-#~ "Значки свёрнутых приложений\n"
-#~ "Значки файла/загрузки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Shift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ничего\n"
-#~ "Shift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient\n"
-#~ "Transparent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сплошной цвет\n"
-#~ "Горизонтальный градиент\n"
-#~ "Вертикальный градиент\n"
-#~ "Прозрачный"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Внёс вклад"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Дизайнер значков"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Однотонный"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Горизонтальный градиент"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Вертикальный градиент"
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Добавить пункт меню"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Заголовок"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Подменю"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Запуск"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Разделитель"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Команда:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Значок:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Нет значка"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Значок из темы:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Выберите значок"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Запускать в _терминале"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Выберите команду"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Исполняемые файлы"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Скрипты Perl"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Скрипты Python"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Скрипты Ruby"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Скрипты Shell"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Добавить внешнее меню"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Источник:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Выберите внешнее меню"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Стиль:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Простое"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Многоуровневое"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Только _неповторяющиеся пункты"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Изменить пункт меню"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Изменить внешнее меню"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Редактор меню Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение редактора меню"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor признан устаревшим"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Система меню Xfce была изменена. xfce4-menueditor не поддерживает новый "
-#~ "формат файла меню. Вы можете продолжить и отредактировать файл меню в "
-#~ "старом формате или выйти."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продолжить"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Новое"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Создать новый файл меню"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Открыть существующее меню"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Открыть меню по _умолчанию"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Открыть меню по умолчанию"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Сохранить"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Сохранить изменения"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Сохранить _как..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Сохранить меню под указанным именем"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрыть"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Закрыть меню"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выйти"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Выйти из редактора меню"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Правка"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_Изменить пункт меню"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Изменить выбранный пункт"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "_Добавить пункт меню"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Добавить новый пункт в меню"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Добавить _внешнее меню"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Добавить внешнее меню"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "_Удалить пункт"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Добавить пункт меню"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Вверх"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Переместить вверх"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "В_низ"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Переместить вниз"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Справка"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_О программе..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Показать информацию о редакторе меню"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Свернуть все"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Свернуть все пункты"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Развернуть все"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Развернуть все пункты"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Название"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Скрыть"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть текущее меню?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Хотите сохранить файл перед тем как закрыть его?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Хотите сохранить файл перед тем как открыть другое меню?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Игнорировать изменения"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Открыть файл меню"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Хотите сохранить файл перед тем как открыть меню по умолчанию?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Сохранить файл меню как"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Хотите сохранить меню, перед тем как закрыть его?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- разделитель ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- вставлено ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "система"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Хотите переместить элемент в подменю?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Редактор меню для Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Автор/сопровождающий"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Вы изменили меню, хотите сохранить его, перед тем как выйти?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Отменить сделанные изменения"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл меню %s в режиме записи"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Графическая программа для правки меню Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Редактор меню"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Редактор меню Xfce 4"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Настройки программы управления рабочим столом Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настройки рабочего стола Xfce 4"
-
-#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
-#~ msgstr "Отображать окна каждого рабочего места в виде под_меню"
-
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "_Разрешить Xfce управлять рабочим столом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка при сохранении файла %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите другой каталог или нажмите \"Отмена\""
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "backdrops.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Выберите картинку или список картинок"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Файлы списка (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Изменить список..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "_Создать список..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "С_тиль:"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce не сможет управлять вашим рабочим столом (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Невозможно запустить xfdesktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы убедится, что Xfce не будет управлять вашим рабочим столом при "
-#~ "следующем запуске, убедитесь, что вы сохранили сеанс при выходе.  Если вы "
-#~ "не используете диспетчер сеансов Xfce (xfce4-session), вам нужно вручную "
-#~ "изменить файл ~/.config/xfce4/xinitrc.  Более подробная документация "
-#~ "доступна на сайте http://xfce.org/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы убедится, что Xfce не будет управлять вашим рабочим столом при "
-#~ "следующем запуске, убедитесь, что вы сохранили сеанс при выходе.  Если вы "
-#~ "не используете диспетчер сеансов Xfce (xfce4-session), вам нужно вручную "
-#~ "изменить файл ~/.config/xfce4/xinitrc.  Более подробная документация "
-#~ "доступна на сайте http://xfce.org/."
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "Больше _не показывать"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Настройка рабочего стола"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Растягивать изображение на _все экраны"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Цвет"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Стиль _заполнения цветом:"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Изображение"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Показывать _изображение"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Файл:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Поведение"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Выберите фоновую картинку"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Файл списка"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Изменить список фоновых изображений"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Значки на рабочем столе"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Использовать _системный размер шрифта"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "_Рабочий стол"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "_Свойства рабочего стола..."
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Наука"
-
-#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Научное программное обеспечение"
 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009