Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37509998
en ru br
ALT Linux repositórios
S:4.18.0-alt1

Group :: Sistema/Bibliotecas
RPM: libexo

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

Patch: exo-0.6.2-alt-russian-translation.patch
Download


diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2bc0973..5540585 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,27 +1,27 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Russian translation for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
+# Russian translations for exo package.
+# Copyright (C) 2004-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the exo package.
-# 
-# 
 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
 # Maxim Zenin <webmechanics@gmail.com>, 2006.
 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2008.
 # NIkitaBelobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008.
+# Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>, 2010.
+# Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2010.
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: exo 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:28+0300\n"
-"Last-Translator: dima <info@cnc-parts.info>\n"
-"Language-Team: Russian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Учитывать состояние"
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
 msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Отображаение зависит от состояния."
+msgstr "Отображение зависит от состояния."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
 msgid "Icon"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "Значок"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "The icon to render."
-msgstr "Отображаемый значок"
+msgstr "Отображаемый значок."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
 msgid "GIcon"
-msgstr "Значок"
+msgstr "Значок (GIcon)"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
 msgid "The GIcon to render."
-msgstr "Отображаемый значок"
+msgstr "Отображаемый значок (GIcon)."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
 msgid "size"
@@ -55,27 +55,27 @@ msgstr "размер"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Размер отображаемого значка в пикселах."
+msgstr "Размер отображаемого значка в пикселях."
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Не удалось открыть файл изображения \"%s\": Причина неизвестна, возможно файл повреждён"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: Причина неизвестна, возможно файл изображения повреждён"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть «%s»."
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
 msgid "Orientation"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Колонка pixbuf"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Колонка модели, используемая для получения pixbuf иконки"
+msgstr "Колонка модели, используемая для получения pixbuf значка"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Колонка модели, используемая для получ
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Модель панели иконок"
+msgstr "Модель панели значков"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Модель для панели иконок"
+msgstr "Модель для панели значков"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Смайлики"
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
 msgid "International Denominations"
-msgstr "Международные единицы"
+msgstr "Международные обозначения"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Все значки"
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
 msgid "Image Files"
-msgstr "Изображения"
+msgstr "Файлы изображений"
 
 #. setup the context combo box
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Выберите _значок из:"
+msgstr "Выбрать _значок из:"
 
 #. search filter
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
 msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Поиск иконки"
+msgstr "_Искать значок:"
 
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
 msgid "Clear search field"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Ширина каждого элемента"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:695
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Ширина элементов"
+msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:713
 msgid "Layout mode"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Режим отображения"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:730
 msgid "Margin"
-msgstr "Граница"
+msgstr "Поле"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:731
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Отступы от края иконок"
+msgstr "Отступы от углов значков"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:747
 msgid "Markup column"
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Колонка модели, используемая для получ
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модель представления иконок"
+msgstr "Модель представления значков"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Модель для представления иконок"
+msgstr "Модель для представления значков"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Расположение текста и значков относительно друг друга"
+msgstr "Как текст и значок каждого элемента будут располагаться относительно друг друга"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Колонка поиска"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:841
 msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Колонка модели в которой осуществлять поиск при поиске в элементах"
+msgstr "Колонка модели, в которой осуществлять поиск при поиске в элементах"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Selection mode"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr "Режим выделения"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
-msgstr "Одиночное нажатие"
+msgstr "Одиночный щелчок"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Будут ли объекты активироваться при одиночном нажатии"
+msgstr "Будут ли объекты активироваться при одиночном щелчке"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Таймаут одиночного клика"
+msgstr "Таймаут одиночного щелчка"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr "Промежуток времени в режиме одиночного клика, после которого элемент под курсором мыши будет выбран"
+msgstr "Промежуток времени в режиме одиночного щелчка, после которого элемент под курсором мыши будет выбран"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Файл не выбран"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
 msgid "Block Device"
-msgstr "Блоковое устройство"
+msgstr "Блочное устройство"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
 msgid "Character Device"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "_Добавить новую панель"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
 msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Перетащите элемент на панель для добавления и с панели для удаления."
+msgstr "Для добавления перетащите элемент на панель. Для удаления перетащите элемент с панели в таблицу с элементами."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "_Удалить панель"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
 msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Настроить панель"
+msgstr "Настроить панель..."
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "       %s [параметры] --build-list [[имя файла]...]\n"
 #: ../exo-csource/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
-msgstr "  -h, --help        Вывод краткой справки\n"
+msgstr "  -h, --help        Показать эту справку и выйти\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version     Вывод информации о версии ПО\n"
+msgstr "  -V, --version     Показать информацию о версии и выйти\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "  --name=identifier Имя переменной или функции С
 #: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr "  --build-list      Разбор пар \"имя-файл\"\n"
+msgstr "  --build-list      Разбор пар (имя, файл)\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
@@ -525,10 +525,10 @@ msgstr "  --strip-comments  Удалить комментарии из XML фа
 #: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
-msgstr "  --strip-content   Удалить содержимое узлов (node) из XML файлов\n"
+msgstr "  --strip-content   Удалить содержимое узлов из XML файлов\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:471
+#: ../exo-open/main.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -538,13 +538,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Все права сохранены.\n"
+"        os-cillation e.K. Все права защищены.\n"
 "\n"
 "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:475
+#: ../exo-open/main.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -560,15 +560,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:479
+#: ../exo-open/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Выбор приложения"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
@@ -627,13 +627,13 @@ msgstr "К_оманда:"
 #. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
-msgstr "_Адрес:"
+msgstr "URL-_адрес:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
 #. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Рабочий _каталог"
+msgstr "Рабочий _каталог:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "_Значок:"
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
 msgid "No icon"
-msgstr "Нет значка"
+msgstr "Без значка"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
 msgid "Options:"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
 msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из файлового менеджера или меню. Учтите, что не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
+msgstr "Отметьте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске при запуске команды из файлового менеджера или меню. Учтите, что не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -673,21 +673,21 @@ msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включ
 #. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Запустить в _терминале"
+msgstr "Запускать в _терминале"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Включите этот параметр, чтобы команда была запущена в окне терминала."
+msgstr "Отметьте этот параметр для запуска команды в окне терминала."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Выберите значок"
+msgstr "Выбор значка"
 
 #. allocate the file chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
 msgid "Select a working directory"
-msgstr "Выбрать рабочий каталог"
+msgstr "Выбор рабочего каталога"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
 msgid "File location is not a regular file or directory"
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "Путь не указывает на файл или папку"
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "Создать значок запуска"
+msgstr "Создание значка запуска"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Link"
-msgstr "Создать ссылку"
+msgstr "Создание ссылки"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Create Directory"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Изменить ссылку"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
 msgid "Edit Directory"
-msgstr "Редактировать каталог"
+msgstr "Изменить каталог"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Задать команду создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Задать адрес создаваемого desktop-файла"
+msgstr "Задать URL-адрес создаваемого desktop-файла"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
@@ -767,30 +767,30 @@ msgstr "Не указан файл/папка"
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть содержимое \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть содержимое «%s»: %s"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Файл \"%s\" не содержит данных"
+msgstr "Файл «%s» не содержит данных"
 
 #. failed to parse the file
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
 #, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть содержимое \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось распознать содержимое «%s»: %s"
 
 #. we cannot continue without a type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "Для файла  \"%s\" не введен ключ"
+msgstr "В файле «%s» отсутствует ключ типа (Type)"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Неподдерживаемый тип desktop-файла \"%s\""
+msgstr "Неподдерживаемый тип desktop-файла «%s»"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
@@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "Выберите имя файла"
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Не удалось создать \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать «%s»."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Не удалось сохранить \"%s\"."
+msgstr "Не удалось сохранить «%s»."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -850,9 +850,8 @@ msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"Выбранная почтовая программа будет использоваться\n"
-"для составления писем при нажатии на почтовый\n"
-"адрес."
+"Выбранная почтовая программа будет использоваться для\n"
+"составления писем при щелчке по адресу электронной почты."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -871,7 +870,7 @@ msgid ""
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
 "Выбранный файловый менеджер будет использоваться для\n"
-"просмотра папок."
+"просмотра содержимого папок."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -883,18 +882,17 @@ msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"Выбранный эмулятор терминала будет использоваться\n"
-"для запуска команд, которым требуется окружение\n"
-"командной строки."
+"Выбранный эмулятор терминала будет использоваться для\n"
+"запуска команд, которым требуется окружение командной строки."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
 msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Невозможно открыть приложение просмотра документации"
+msgstr "Не удалось открыть приложение просмотра документации."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Нажмите левую кнопку мыши для смены приложения"
+msgstr "Нажмите левую кнопку мыши для смены выбранного приложения."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -906,78 +904,76 @@ msgstr "Приложение не выбрано"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Невозможно открыть web-браузер"
+msgstr "Не удалось установить веб-браузер по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Невозможно открыть приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Не удалось установить почтовую программу по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Невозможно устаноовить файловый менеджер по умолчанию"
+msgstr "Не удалось установить файловый менеджер по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Невозможно открыть эмулятор терминала"
+msgstr "Не удалось установить эмулятор терминала по умолчанию"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Выбор приложения"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Выберите web-браузер"
+msgstr "Выбор веб-браузера"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Выберите приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Выбор почтовой программы"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Выберите файловый менеджер"
+msgstr "Выбор файлового менеджера"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Выберите эмулятор терминала"
+msgstr "Выбор эмулятора терминала"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве веб-браузера для Xfce:"
+"Укажите приложение, которое вы хотите использовать\n"
+"в качестве веб-браузера по умолчанию для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве почтовой\n"
-"программы для Xfce:"
+"Укажите приложение, которое вы хотите использовать\n"
+"в качестве почтовой программы по умолчанию для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве файлового менеджера для Xfce:"
+"Укажите приложение, которое вы хотите использовать\n"
+"в качестве файлового менеджера по умолчанию для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве эмулятора\n"
-"терминала для Xfce:"
+"Укажите приложение, которое вы хотите использовать\n"
+"в качестве эмулятора терминала по умолчанию для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать нужную команду."
+msgstr "Просмотреть файловую систему для выбора нужной команды."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "Использовать другое приложение, не из э
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Выбрать предпочитаемые приложения"
+msgstr "Выбор предпочитаемого приложения"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
@@ -997,7 +993,7 @@ msgid ""
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите предпочитаемый\n"
-"веб-браузер и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"веб-браузер и щёлкните OK для продолжения."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
@@ -1005,13 +1001,15 @@ msgid ""
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите предпочитаемую почтовую\n"
-"программу и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"программу и щёлкните OK для продолжения."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr "Пожалуйста, выберите предпочитаемый файловый менеджер и нажмите OK, чтобы продолжить."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите предпочитаемый файловый\n"
+"менеджер и щёлкните OK для продолжения."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
@@ -1019,12 +1017,12 @@ msgid ""
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите предпочитаемый эмулятор\n"
-"терминала и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"терминала  и щёлкните OK для продолжения."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No command specified"
-msgstr "Не указан комментарий"
+msgstr "Не указана команда"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
 #, c-format
@@ -1033,29 +1031,32 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Предпочтительные приложения (Веб-браузер, почтовая программа, эмулятор терминала)"
+msgstr "Предпочитаемые приложения (веб-браузер, почтовая программа и эмулятор терминала)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Невозможно открыть web-браузер"
+msgstr "Не удалось запустить веб-браузер по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Невозможно открыть приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Не удалось запустить почтовую программу по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Невозможно открыть файловый менеджер"
+msgstr "Не удалось запустить файловый менеджер по умолчанию"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Невозможно открыть терминал"
+msgstr "Не удалось запустить эмулятор терминала по умолчанию"
 
+# exo-preferred-applications
 #: ../exo-helper/main.c:68
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr "Открыть диалог Предпочитаемые приложения Xfce 4"
+msgstr ""
+"Открыть диалоговое окно выбора\n"
+"предпочитаемых приложений"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1067,11 +1068,11 @@ msgstr "ID сокета"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Запустите программу помощи с TYPE, где TYPE один из следуующих параметров"
+msgstr "Запустить вспомогательное предпочитаемое приложение выбранного ТИПа c необязательным ПАРАМЕТРом, где ТИП может принимать одно из следующих значений."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "Тип [ПАРАМЕТР]"
+msgstr "ТИП [ПАРАМЕТР]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:94
 msgid ""
@@ -1082,22 +1083,24 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Следуующие типы поддерживаются --launch-command:\n"
+"Для команды --launch поддерживаются следующие ТИПы:\n"
 "\n"
-"  WebBrowser       - Предпочитаемый веб браузер.\n"
+"  WebBrowser       - Предпочитаемый веб-браузер.\n"
 "  MailReader       - Предпочитаемая почтовая программа.\n"
+"  FileManager      - Предпочитаемый файловый менеджер.\n"
 "  TerminalEmulator - Предпочитаемый эмулятор терминала."
 
 #: ../exo-helper/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Напишите '%s --help'  для большей информации"
+msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании."
 
 #: ../exo-helper/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Неверный тип помощи  \"%s\""
+msgstr "Неверный тип вспомогательной программы «%s»"
 
+# ? ТУТ ВОПРОС
 #: ../exo-helper/main.c:198
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1114,14 +1117,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s (Xfce %s)\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 2003-2010\n"
-"        os-cillation e.K. Все права сохранены.\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+"        os-cillation e.K. Все Все права защищены.\n"
 "\n"
 "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
 "\n"
-"Собранно для Gtk+-%d.%d.%d, запущен Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"Собрано с Gtk+-%d.%d.%d, используется Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
-"Об ошибках сообщайте <%s>.\n"
+"Об ошибках сообщайте на <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1141,11 +1144,11 @@ msgstr "Balsa"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Обозреватель Debian"
+msgstr "Debian Sensible Browser"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятор X терминала Debian"
+msgstr "Debian X Terminal Emulator"
 
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
@@ -1177,7 +1180,7 @@ msgstr "Терминал GNOME"
 
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
 
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
@@ -1201,11 +1204,11 @@ msgstr "Midori"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Браузер Mozilla"
+msgstr "Mozilla Browser"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Почтовая программа Mozilla"
+msgstr "Mozilla Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mutt"
@@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "Браузер Opera"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Mail"
-msgstr "Почтовая программа Opera"
+msgstr "Opera Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
@@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "PCMan File Manager"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
-msgstr "Перехватывать почту"
+msgstr "Claws Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
@@ -1259,42 +1262,42 @@ msgstr "Текстовый браузер W3M"
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X терминал"
 
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:107
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
 msgstr "Использование: exo-open [URLs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:108
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr "       exo-open --launch ТИП [ПАРАМЕТРЫ...]"
+msgstr "       exo-open --launch ТИП [ПАРАМЕТРы...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:100
+# ru
+#: ../exo-open/main.c:110
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "  -?, --help                          Вывести это справочное сообщение и выйти"
+msgstr "  -?, --help                          Показать эту справку и выйти"
 
-#: ../exo-open/main.c:101
+#: ../exo-open/main.c:111
 msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "  -V, --version                       Вывести информацию о версии и выйти"
+msgstr "  -V, --version                       Показать информацию о версии и выйти"
 
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch ТИП [ПАРАМЕТРЫ...]         Запустить приложение выбранного\n"
-"                                      ТИПа с дополнительными ПАРАМЕТРАМИ, где\n"
-"                                      ТИП может принимать одно из следующих\n"
-"                                      значений."
+"  --launch ТИП [ПАРАМЕТРы...]         Запустить предпочитаемое приложение\n"
+"                                      выбранного ТИПа с необязательными ПАРАМЕТРами,\n"
+"                                      где ТИП может принимать одно из следующих значений."
 
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:117
 msgid ""
 "  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
 "  --working-directory DIRECTORY       Рабочий каталог для приложений\n"
-"                                      при использовании параметра --launch."
+"                                      по умолчанию при использовании параметра --launch."
 
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:120
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "Для команды --launch поддерживаются следующие ТИПы:"
 
@@ -1302,19 +1305,19 @@ msgstr "Для команды --launch поддерживаются следую
 #. TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
 #. 
-#: ../exo-open/main.c:116
+#: ../exo-open/main.c:126
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  WebBrowser       - Предпочитаемый веб браузер.\n"
+"  WebBrowser       - Предпочитаемый веб-браузер.\n"
 "  MailReader       - Предпочитаемая почтовая программа.\n"
-"  FileManager      - Предпочитаемыей файловый менеджер.\n"
+"  FileManager      - Предпочитаемый файловый менеджер.\n"
 "  TerminalEmulator - Предпочитаемый эмулятор терминала."
 
-#: ../exo-open/main.c:121
+#: ../exo-open/main.c:131
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1323,31 +1326,31 @@ msgid ""
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
 "Если вы не укажете параметр --launch, exo-open откроет все указанные\n"
-"адреса с помощью установленных для них обработчиков. Если вы укажете\n"
-"параметр --launch, то вы сможете выбрать приложения, которые должны\n"
-"быть запущены, и передать дополнительные параметры этим приложениям\n"
-"(например, вы можете передать эмулятору терминала команду, которая должна\n"
-"быть запущена в командной строке)."
+"адреса URL с помощью установленных для них обработчиков. Если вы\n"
+"укажете параметр --launch, то вы сможете выбрать приложения, которые\n"
+"должны быть запущены, и передать дополнительные параметры этим\n"
+"приложениям (например, вы можете передать эмулятору терминала\n"
+"команду, которая должна быть запущена в командной строке)."
 
-#: ../exo-open/main.c:183
+#: ../exo-open/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr "Запуск файлов на рабочем столе не возможен, если %s собран без возможностей GIO-Unix"
+msgstr "Запуск файлов на рабочем столе невозможен, если %s собран без поддержки GIO-Unix."
 
-#: ../exo-open/main.c:246
+#: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории \"%s\"."
+msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории «%s»."
 
-#: ../exo-open/main.c:552
+#: ../exo-open/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr "Невозможно найти URI-схему устройства \"%s\"."
+msgstr "Не удалось распознать схему URI в «%s»."
 
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть URL \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть URI «%s»."
 
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the file system"
@@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr "Просмотреть файловую систему"
 
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Read your email"
-msgstr "Прочитать вашу почту"
+msgstr "Читать электронную почту"
 
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
 msgid "Use the command line"
@@ -1363,184 +1366,4 @@ msgstr "Использовать командную строку"
 
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Смотреть в интернете"
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Внешний %s привод"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s привод"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Внешний дисковод"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Дисковод"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Карта CompactFlash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Карта MemoryStick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Карта SmartMedia"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Карта SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Диск Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Диск Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Флэш-накопитель"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Музыкальный плеер %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Цифровая камера %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Привод"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Чистый %s диск"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s диск"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Аудио-диск"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Отключаемый том %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Том %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Указанное устройство \"%s\" не является томом или приводом"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" не найдено таблице файловых систем"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на извлечение тома \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Есть приложение, которое препятствует извлечению тома \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на монтирование тома \"%s\""
-
-#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr "Пустые диски не могут быть смонтированы. Используется программу для записи CD, такую как Xfburn, для записи аудио-дисков или дисков с данными"
-
-#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-#~ msgstr "Аудио-диск не может быть подключен. Используйте ваш аудио плеер, чтобы проиграть их"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "У вас нет прав на отключение защиты"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Приложениее не допускает использования уровня защиты"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на размонтирование тома \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Есть приложение, которое препятствует размонтированию тома \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Возможно, том \"%s\" был смонтирован через командную строку"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Извлечь, а не смонтировать"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Размонтировать, а не смонтировать"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя файл устройства"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Не показывать диалоги"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
-#~ msgstr "%s собран без поддержки функций GIO-Unix. Возможна некорректная работа программы"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Вы должны указать UDI устройства HAL или файл устройства"
-
-#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Нельзя указывать UDI устройства HAL и файл устройства одновременно"
-
-#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-#~ msgstr "Не удаётся смонтировать, используя UDI устройства HAL, так как поддержка HAL была отключена в этой сборке"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Указанный UDI \"%s\" не является верным UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно извлечь и размонтировать"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось извлечь \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось размонтировать \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось смонтировать \"%s\"."
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" готово в безопасному извлечению."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Устройство можно извлечь"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Устройство извлекается"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" извлекается. Это может занять некоторое время."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Устройство размонтируется"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Идёт размонтирование устройства \"%s\". Пожалуйста, не извлекайте диск или накопитель."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Идёт запись на устройство"
-
-#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Запись данных на устройство \"%s\" должна быть завершена прежде, чем это устройство может быть извлечено или отключено."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Невозможно открыть  \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "URL \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Предпочтительные приложения Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Не удалось запустить exo-preferred-applications"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Предпочитаемые приложения"
+msgstr "Смотреть в Интернете"
 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009